<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wikidot="http://www.wikidot.com/rss-namespace">

	<channel>
		<title>Назви закладів</title>
		<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv</link>
		<description>Posts in the discussion thread &quot;Назви закладів&quot; - Як перекладати всі ці «Site», «Area», «Zone» тощо.</description>
				<copyright></copyright>
		<lastBuildDate>Mon, 02 Aug 2021 17:23:31 +0000</lastBuildDate>
		
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4534945</guid>
				<title>Re: Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4534945</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 06 Mar 2020 17:24:34 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>DrDikkens</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>4444114</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Менi все-ж здається, що Zone у <a href="http://scp-ukrainian.wikidot.com/scp-097">SCP-097</a> використовується не у значеннi установи Фонду, територiя гарно пiдходить</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4524230</guid>
				<title>Re: Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4524230</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 29 Feb 2020 18:57:59 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>DrKhmelnytsky</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>4857465</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я вважаю, що слід зробити так: Area - Ділянка, Zone - Територія, Site - Зона. Site використовується дуже часто, та й ми банально до цього звикли до цього.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4523748</guid>
				<title>Re: Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4523748</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 29 Feb 2020 11:27:16 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>DrDikkens</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>4444114</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Плюсую+</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4522801</guid>
				<title>Re: Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4522801</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 28 Feb 2020 17:51:46 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>murzei_chaos</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>2815284</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>За установу.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4515777</guid>
				<title>Re: Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4515777</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 24 Feb 2020 12:58:10 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Dr Bushroot</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>3025315</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>До речі, знаєте, не одні ми так намудрили. Французи, дивлюся, «Area» перекладають як «Zone». В 097 їм довелося теж так і написати.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4514246</guid>
				<title>Re: Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4514246</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 23 Feb 2020 16:42:19 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Dr Bushroot</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>3025315</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>В SCP-907 ні в якому :D, а у <a href="http://scp-ukrainian.wikidot.com/scp-097">SCP-097</a>, вже можете поглянути, – в якості позначення секретного закладу, який складається з паркану навколо городу зі злими гарбузами. Зрештою, я поки що скористався словом «Територія».</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4513826</guid>
				<title>Re: Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4513826</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 23 Feb 2020 10:35:55 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Anacharsis_UA</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>5219033</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>В якому контексті використовується слово Zone, в SCP-907?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4512723</guid>
				<title>Re: Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4512723</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 22 Feb 2020 20:27:29 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>User_green</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>5380296</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Ок. Справа ваша. Але я усе одно проти. &quot;Працює - не чіпай&quot;</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4512179</guid>
				<title>Re: Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4512179</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 22 Feb 2020 09:51:12 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Dr Bushroot</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>3025315</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я колись в іншій філії вносив масові правки, прибираючи дефіс між словом «Зона» і номером. Повірте, там було набагато більше сторінок, ніж у нас. Впорався за один вечір.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4511999</guid>
				<title>Re: Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4511999</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 22 Feb 2020 07:05:36 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>User_green</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>5380296</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Це ж довидеться переправляти <em>усе</em>. Починаючи з об'єктів, закінчуючи посібниками.<br /> Я категорично проти. Тут варто послідувати принципу програмістів &quot;Працює - не чіпай&quot;. І якщо ви усеж вирішите правити - хто цим займитиметься?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4511719</guid>
				<title>Re: Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4511719</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 22 Feb 2020 05:39:37 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Patriarhat</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>5316956</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Zone - Дільниця, а Site - це все ще Зона, так нам буде простіше, ніж виправляти увесь сайт та дивувати учасників такою зміною.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4511340</guid>
				<title>Re: Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4511340</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 21 Feb 2020 23:10:42 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Dr Bushroot</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>3025315</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <blockquote> <p>В уяві термін &quot;зона&quot; - має сприйняття, як відокремлене, обмежене, закрите від чогось</p> </blockquote> <p>У такому випадку «Зонами» краще було б називати те, що в оригіналі зветься «Area» – ці заклади куди більше обмежені. До речі, всім відома <a href="https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%BE%D0%BD%D0%B0_51">Зона 51</a> (якою, мабуть, ранні автори Фонду теж надихалися серед іншого) англійською називається саме «Area 51». Але нам не підходить, є ж ще це «Zone».</p> <p>Можна, до речі, винайти велосипеда та перекласти «Zone» як «Територія». Буде <em>дуже зручно</em> «Site» – то «Зона», «Zone» – то «Територія», <a href="https://www.youtube.com/watch?v=KeP9QM3mHsA">і дивись не переплутай</a>.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4511336</guid>
				<title>Re: Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4511336</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 21 Feb 2020 23:04:43 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Dr Bushroot</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>3025315</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <blockquote> <p>треба буде перекласти це заново</p> </blockquote> <p>Та що там перекладати, замінити «Зона» на щось інше. Сам зроблю, ще й перевірю, чи десь не причаїлася ще одна «Zone».</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4511290</guid>
				<title>Re: Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4511290</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 21 Feb 2020 21:53:05 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Psychic Plague</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>4105517</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я б обрала «Установу», як переклад для «Site». (Якщо потрібен переклад для «Area», то я за два варіанти)</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4511267</guid>
				<title>Re: Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4511267</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 21 Feb 2020 21:27:16 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Wandering beast</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>3498177</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Це значить, що всюди, де site було перекладено як &quot;зона&quot;, треба буде перекласти це заново?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4511266</guid>
				<title>Re: Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4511266</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 21 Feb 2020 21:26:07 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Dr_Promise</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>6143739</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Від запозичений інтернаціональних слів і термінів нікуди не дітись.<br /> Термін &quot;установа&quot; близький до терміну &quot;заклад&quot;<br /> В уяві термін &quot;зона&quot; - має сприйняття, як відокремлене, обмежене, закрите від чогось, особливо від широкого загалу, куди мають доступ обмежена кількість персоналу.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4511263</guid>
				<title>Re: Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4511263</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 21 Feb 2020 21:20:15 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Dasgot</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>1568116</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Я звик до &quot;Зона&quot;, але думаю потрібно все ж виправляти кальку&#8230;</p> <p>Я за Установа або Дільниця.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039#post-4511253</guid>
				<title>Назви закладів</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-13066039/nazvi-zakladiv#post-4511253</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 21 Feb 2020 21:04:32 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Dr Bushroot</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>3025315</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Якось вже так повелося, що ми використовуємо калькований з Російської філії переклад терміну «Site», як «Зона». Все б нічого, але ось зараз зустрів при перекладі <a href="http://www.scp-wiki.net/scp-097">SCP-097</a> вид закладу, що англійською називається «Zone» (наші російські колеги переклали це теж як «Зона»).</p> <p>Є пропозиція розглянути це питання знову і радикально змінити термінологію. Мені не складно, сам усе поміняю, але слід придумати, на що саме. Варіант «База» не підходить, бо знову наступимо на ті ж граблі, коли зустрінемо слово «Base». Як щодо «Установа»? Це, як на мене, непоганий термін для «Site», які зазвичай стовбичать десь на виду у цивільних.</p> <p>Також нікуди не годиться «Дільниця», що мовою оригіналу звучить, як «Area». Це окремі заклади, винесені подалі від цивільних. «Територія», «Район»? Давайте думати.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
				</channel>
</rss>