<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wikidot="http://www.wikidot.com/rss-namespace">

	<channel>
		<title>Коментарі до сторінки &quot;SCP-076 - &quot;Авель&quot;&quot;</title>
		<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-2213044/scp-076-avel</link>
		<description>Posts in the discussion thread &quot;SCP-076 - &quot;Авель&quot;&quot;</description>
				<copyright></copyright>
		<lastBuildDate>Mon, 02 Aug 2021 17:16:58 +0000</lastBuildDate>
		
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-2213044#post-2850356</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-2213044/scp-076-avel#post-2850356</link>
				<description></description>
				<pubDate>Mon, 12 Jun 2017 15:49:53 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Dr Bushroot</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>3025315</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Рекомендую ознайомитися з термінологією Фонду. «Area» — це як «Site» (Зона), — але схована подалі від цивільних. А на час написання Авеля ще й зазначалося, що усі «Area» ще й мілітаризовані та оснащені ядерними боєголовками.</p> <p>Доречі, навіщо ми калькуємо російську філію? Навіщо перекладати «Site» як «Зона», а «Area» — як «Дільниця» (дослівно перекладене російське «Участок»)? Я вважаю, що не варто повторювати усе за філією, яка догралася до того, що вже не є офіційною.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-2213044#post-2789529</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-2213044/scp-076-avel#post-2789529</link>
				<description></description>
				<pubDate>Tue, 11 Apr 2017 14:27:03 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>FishStealer</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>2986504</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Таки за глосарієм &quot;Area&quot; перекладається як &quot;Ділянка&quot;. Але в цьому контексті мається значення &quot;Containment Area&quot;, тобто місце, де зберігається об'єкт. Фонд навряд чи б виділив лише <em>ділянку</em> на зберігання об'єкту <em>класу &quot;Кєтер&quot;</em>, який здатний <em>переносити тяжкі травми</em>, може <em>витягати холодну зброю нізвідки</em>, та <strong>бажає</strong> <em>вбивати людей</em>.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-2213044#post-2787969</guid>
				<title>(no title)</title>
				<link>http://scp-ukrainian.wikidot.com/forum/t-2213044/scp-076-avel#post-2787969</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sun, 09 Apr 2017 19:34:23 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>Dr Bushroot</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>3025315</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Але ж Авеля тримають не у &quot;Site&quot;, а у &quot;Area&quot;. Це треба перекладати якось інакше, не &quot;Зона&quot;. Є ідеї?</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
				</channel>
</rss>